Юмористическое произведение «Бобурнома» Захириддина Мухаммеда Бабура, давно считающееся настоящей летописью, и не потерявшее своей научной и литературной ценности по сей день, переведено на английский язык рядом переводчиков. В данной диссертации исследуется совместимость военных рассказов, использованных в английском переводе «Бобурномы» Уиллера Такстона и Салмана Ружди, с рассказами, опубликованными на языке оригинала.
Объект исследования: английские и узбекские сложные слова, характеризующие внешность и характер человека.
Цель исследования: выявление и изучение лингвокультурологических и гендерных особенностей сложных слов, английского и узбекского языков характеризующих внешность и характер человека в художественном тексте.
Методы исследования: метод компонентного анализа, метод контекстуального анализа, статистический метод и метод лингвокультурологического анализа.
Полученные результаты и их новизна: 1) предпринята попытка всестороннего комплексного описания сложных слов, выражающих внешность и характер человека; 2) раскрыта лингвокультурологическая и гендерная сущность сложных слов, характеризующих внешность и характер человека; 3) рассмотрены национально-культурные специфики сложных слов, характеризующих внешность и характер человека; 4) сложные слова рассматриваются в качестве лингвокультуремами; 5) изучена роль стилистических приёмов, метафористических номинаций исследования рассматриваемых сложных слов.
Практическая значимость: результаты могут быть использованы при лекционных и практических занятий по лексикологии, сравнительной стилистике, лингвистической типологии языков, лингвокультурологии, гендерологии, а также при написании магистерских и кандидатских работ, учебников и учебных пособий по лингвокультурологии, гендерной лингвистике, сопоставительному языкознанию.
Степень внедрения: результаты исследования внедрены в практику преподавания курсов по сравнительной стилистике, интерпретации текста, сравнительной типологии, лексикологии на переводческом факультете и факультете английской филологии Узбекского государственного университета мировых языков.
Область применения: общее языкознание, стилистика, сопоставительное языкознание, когнитивная лингвистика, лингвокультурология, интерпретация текста, гендерология.
Ushbu maqolamizda tilshunoslikning muhim va dolzarb yo‘nalishlatidan biri “Pragmalingvistika ” haqida so‘z yuritilgan. Maqolamizda bu yo‘nalishning asosiy yondashuv va kategoriyalarini ochib berishga harakat qildik. Bu yo‘nalish ,avvalambor, chet tilshunoslari tomonidan fanga alohida oqim sifatida olib kirilganligi va pragmalingvistikaga turli tomondan qarashlari ochib berilgan. Ularning qarashlari va fikr-mulohazalari maqolamizdan joy olgan. Ishimizda pragmalingvistika tadqiqot usuli: asosiy yo‘ndashuvlar va kategoriyalari tadqiqqa tortilgan.
Одна из насущных проблем криминалистики – установление наиболее приемлемого структурного построения криминалистических методик расследования преступлений, что требует еще дальнейшего изучения. Нами данная проблема освещается с точки зрения
оптимизации внутреннего структурного построения системы научных методико-криминалистических рекомендаций, в частности при организации расследования тех или иных категорий преступлений.
В данной статье говорится о современном состоянии автомобильных дорог республики и их анализе, а также предполагается, что анализируется современное состояние дорог общего пользования, внутренних дорог и ведомственных дорог республики.
В статьи рассматривается современное образование и современная педагогика в научном мире. Они предъявляют новые требования к профессиональной и педагогической подготовке учителей. Современный преподаватель должен способствовать обеспечению качества обучения, развитию личности студентов, самостоятельно добывающего знаний, ново мыслящего и умеющего применять получаемые знания в реальных случаях в жизни. В подготовке опытного и компетентного педагога основное значение приобретают мировые языки. Факторами, определяющими эффективность функционирования и развития системы высшего образования в контексте компетентностного подхода, становятся образовательная среда. Важно обеспечивать не только её гуманистическую направленность, но и инновационный характер. В зависимости от степени сформированности такой образовательной среды принято разделять все образовательные учреждения страны на традиционные и инновационные, которые ориентированы на последние достижения педагогической науки.
В статье анализируется современное состояние двустороннего экономического сотрудничества между Индией и Узбекистаном с учетом таких факторов, как экономическое развитие Индии, ее опыт развития двусторонней торговли и возможности развития торговых отношений между Индией и Узбекистаном. Кроме того, автор анализирует современное состояние реализации индийской центральноазиатской стратегии «соедини Центральную Азию» и экономические аспекты того, как Индия пытается реализовать свои основные интересы. В то же время рассматриваются основные экспортные цели Узбекистана и его экспортное качество, а также то, как можно увеличить долю узбекского экспорта в Индии, используя существующие условия и новые пути развития двусторонней торговли. Автор исследовал возможные пути развития транспортных коммуникаций и транспортных корридоров для соединения Центральной и Южной Азии. Транспортные коридоры, такие как международный коридор Юг-Север, предложенный Индией и поддерживаются такими странами, как Россия, Иран и страны Центральной Азии, которые соединяют Индию с Европой через Индию и Центральную Азию. Кроме того, Автором были разработаны политические рекомендации и предложения для развития двухсторонного сотрудничества между Индией и Узбекистаном.
В статье рассматрываются вопросы оценки привлекательности инвестиционного климата для привлечения иностранных инвестиций в экономику и современное состояние притока инвестиций. Также анализируются факторы пандемии, влияющие на оценку привлекательности инвестиционной среды, и делаются соответствующие выводы.